Romance de Thamar y Amnon

romances_thamarIl poema narra la storia di una violenza carnale fra fratelli. Tutti gli elementi del poema servono da spiegazione poetica al violento atto sessuale, che spiega che una sera d’estate Thamar è nuda per il troppo caldo, quando Amnón, suo fratello, accecato dal desiderio la violenta. Thamar sarà poi compianta e capita per la precoce e violenta perdita della verginità e lui fugge a cavallo inseguito da los negros.

Curiosa questa apparizione biblica. L’idea venne a Lorca, l’opera è infatti raccolta nel suo Romancero gitano. Egli ascoltò molti Romances fra gitani, questo era uno di quelli, quello di Tamara. La vera storia è raccontata nella Bibbia, in Samuel II, 12-13. La storia dice che Tamara viene violentata da suo fratello Amnón, figlio di David e che “quando il Re David seppe di questo evento andò in collera; però non riuscì a far punire il suo primogenito(Samuele, II, 13:21 ). Absalón, d’altra parte lo odiava”per aver violato sua sorella Tamara ” ( Samuele, II, 13:22 ). Lo uccise poco dopo.

Antonio Rubio Sacristán ricorda un giorno in cui a Madrid nevicava abbondantemente e “Federico mi leggeva alcuni versi, con un ardore capace di fondere la neve. Era il suo poema Thamar y Amnón “. 

Romance de Thamar y Amnon

La luna gira en el cielo
sobre las sierras sin agua
mientras el verano siembra
rumores de tigre y llama.
Por encima de los techos
nervios de metal sonaban.
Aire rizado venía
con los balidos de lana.
La sierra se ofrece llena
de heridas cicatrizadas,
o estremecida de agudos
cauterios de luces blancas.

Thamar estaba soñando
pájaros en su garganta
al son de panderos fríos
y cítaras enlunadas.
Su desnudo en el alero,
agudo norte de palma,
pide copos a su vientre
y granizo a sus espaldas.
Thamar estaba cantando
desnuda por la terraza.
Alrededor de sus pies,
cinco palomas heladas.
Amnón, delgado y concreto,
en la torre la miraba,
llenas las ingles de espuma
y oscilaciones la barba.
Su desnudo iluminado
se tendía en la terraza,
con un rumor entre dientes
de flecha recién clavada.
Amnón estaba mirando
la luna redonda y baja,
y vio en la luna los pechos
durísimos de su hermana.

Amnón a las tres y media
se tendió sobre la cama.
Toda la alcoba sufría
con sus ojos llenos de alas.
La luz, maciza, sepulta
pueblos en la arena parda,
o descubre transitorio
coral de rosas y dalias.
Linfa de pozo oprimida
brota silencio en las jarras.
En el musgo de los troncos
la cobra tendida canta.
Amnón gime por la tela
fresquísima de la cama.
Yedra del escalofrío
cubre su carne quemada.
Thamar entró silenciosa
en la alcoba silenciada,
color de vena y Danubio,
turbia de huellas lejanas.
Thamar, bórrame los ojos
con tu fija madrugada.
Mis hilos de sangre tejen
volantes sobre tu falda.
Déjame tranquila, hermano.
Son tus besos en mi espalda
avispas y vientecillos
en doble enjambre de flautas.
Thamar, en tus pechos altos
hay dos peces que me llaman,
y en las yemas de tus dedos
rumor de rosa encerrada.

Los cien caballos del rey
en el patio relinchaban.
Sol en cubos resistía
la delgadez de la parra.
Ya la coge del cabello,
ya la camisa le rasga.
Corales tibios dibujan
arroyos en rubio mapa.

¡Oh, qué gritos se sentían
por encima de las casas!
Qué espesura de puñales
y túnicas desgarradas.
Por las escaleras tristes
esclavos suben y bajan.
Émbolos y muslos juegan
bajo las nubes paradas.
Alrededor de Thamar
gritan vírgenes gitanas
y otras recogen las gotas
de su flor martirizada.
Paños blancos enrojecen
en las alcobas cerradas.
Rumores de tibia aurora
pámpanos y peces cambian.

Violador enfurecido,
Amnón huye con su jaca.
Negros le dirigen flechas
en los muros y atalayas.
Y cuando los cuatro cascos
eran cuatro resonancias,
David con unas tijeras cortó
las cuerdas del arpa.

Camarón de la Isla, nato a San Fernando (Cádiz) nel 1950; tratto da Los gitanos cantan a Federico Garcia Lorca CD 1, Romance de Thamar y Amnon* por Bulerias – Extractos de Thamar y Amnon di Federico Garcia Lorca – Guitarra: Tomatito – Tablas y Percusion: Tino de Giraldo – Palmas: Dr. Kelly, Diego Carrasco, Manuel Soler

Thamar estaba cantando
desnuda por la terraza
alrededor de sus pies
cinco palomas heladas

Amnon a las tres y media
se tendio sobre la cama
Yedra de escalofrio
cubre su carne quemada

Thamar entro silenciosa
en la alcoba silenciada,
color de vena y Danubio
turbia de huellas lejanas

Thamar, borrame los ojos
con tu fija madrugada
Mis hilos de sangre tejen
volantes sobre tu falda.

Dejame tranquila, hermano.
Son tus besos en mi espalda
avispas y vientecillos
en doble enjambre de flautas.

Thamar, en tus pechos altos
hay dos peces que me llaman,
y en las yemas de tus dedos
rumor de rosa encerrada

Ya la coge del cabello,
ya la camisa le rasga.
Corales tibios debujan
arroyos en rubio mapa

Alrededor de Thamar
gritan virgenes gitanas
y otras recogen las gotas
de su flor martirizada

Violador enfurecido,
Amnon huye con su jaca.
Negros le dirigen flechas
en los muros y atalayas.

Y cuando los cuatro cascos
fueron cuatro resonancias,
David con unas tijeras
corto las cuerdas del arpa
David con unas tijeras
corto las cuerdas del arpa

Stilisticamente la traccia del Funi è complessa: l’accompagnamento è por Bulería di Lebrija che ha molto in comune, come abbiamo visto in altri contesti, con il Romance. Le prime due letras vengono cantate anche da Juan Mojama por Bulería, la seconda potrebbe fare parte del repertorio dei Villancicos; la terza, la quarta e la quinta letras fanno parte del Romance de Las hijas de Merino, e vi ritroviamo sia stili tipici del Romance sia stili della Bulería in genere. Dalla sesta letra alla decima viene cantato, con stili tipici, il Romance de Thamar. E’ interessante notare come nella sesta letra il nome Thamar si trasformi, nella trasmissione orale, da Altamare a “en altas mares” che in realtà non significa niente. Nell’undicesima e la dodicesima letra utilizza uno stile tipico di chiusura che già abbiamo trovato in altri contesti, la letra undici non sembrerebbe far parte delle varie versioni del Romance di Thamar ma non ne siamo totalmente sicure quindi abbiamo lasciato un punto interrogativo, la dodicesima è una letra che frequentemente abbiamo trovato nell’Alboreá e che comunque spesso si ritrova cantata sia in Utrera che in Lebrija.

Miguel Funi, nato a Lebrija nel 1939; tratto da Aires gitanos, Romance 2007  – El Funi y popular – Guitarra: El Izan – Palmas y Jaleos: Los Malena (Luis, Pauli y Pedro Malena) – Por Bulería

Temple

Bulería
En la iglesia
En la iglesia mayor de Sevilla
hay una bandera que alli puesta esta
el que quiera sentar plaza en ella
Jesus Nazareno va de capitan

Bulería
Y esta es la verdad
que lo digo yo
que Maria es mas pura que el agua
que las estrellitas y los rayos del sol

Romance las hijas de Merino – Bulería
Mare quiere usted que vaya
Mare quiere usted que vaya
un ratito a la Alameda
Con los niños de Medina
Con los niños de Medina
que buena merienda lleva

Romance de la hijas de Merino (Esta noche voy a ver)
Hora de merendar
se perdio la más pequeña
su pare l’anda buscando
calle arriba calle abajo
no la podian encontrar
se le han encontraito en el paraiso
cortando la rosa de santo rosal

Romance de la hijas de Merino (Que desgraciaito)
Mare quiere usted que vaya
un ratito a la Alameda
Con los niños de Medina
que buena merienda lleva

Romance de Thamar (Esta noche voy aver)
El rey moro tenia un hijo
que Talquino se llamaba
se enamoro en altas mares
se enamoro de su hermana

Romance de Thamar (Buenos dias tengais mora)
Y viendo que no podia ser
muy malo cayo en la cama
ha baja’ito el pare a verlo
un dominguito prima mia de mañana

Romance de Thamar (Esta noche voy a ver)
Y quiere que te mata un ave
de esos que andan por casa
matamelo usted mi pare
y que me lo traiga mi hermana

Romance de Thamar (Buenos dias tengais mora)
Y si mi hermana me lo trae
y vengo sola y sin compañia
que sin compañia trae
que mis penitas son re’obla

Romance de Thamar (Esta noche voy a ver)
Y cuando la veo de venir
como un leon se le avanza
la agarraita por el pelo
la tiraito sobre la cama
la tiraito sobre la cama

Romance de Thamar ? (Que desgraciaito)
Y caiga castigo del cielo
ya que en a tierra no lo haiga
y castiguen a mi pare
que ha cometido esta infamia

Bulería romanceada (Que desgraciaito) letra tipica dell’Alboreá
Alla entra y veo
un barri tapao
quiera Dios que sea
vino amontillao
vino amontillao
vino amontillao
vino amontillao
vino amontillao

Fonti web:


Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: